Etsi sivustolta:

Kirjaudu sisään

Kalevipoeg - Kalevanpoika

Huomaa, avaa uuteen ikkunaan PDFTulostaSähköposti

Kirjoittanut Aulis Rintala

Jäsenemme Kyösti Kettusen Kalevipoegin  suomennos julkistettiin Helsingissä Kaapelitehtaalla Martin markkinoiden yhteydessä la 19.11.05 klo 15. Pilot-kustannus.

Viron kansalliseepoksen kääntämistä on odotettukin lähes 150 vuotta. Tosin Helmer Winter on v. 1957  kääntä nyt ansiokkaasti Kalevipoegin lyhennetyn laitoksen (9 090 säettä).

Miksi koko eepos (19 033 säettä) suomennettiin vasta nyt? Onhan meillä useitakin päteviä kääntäjiä. Tarkkaan en tiedä, mutta karuselaisena täytyy todeta, että kyseisen eepoksen kääntämisessä tarvitaan kansanrunouden tuntemuksen lisäksi ehdottomasti, ei vain viron kielen, vaan myös kalevalakielen taitoa. Ja tuo taito ammattikääntäjiltä tuntuu puuttuvan, ja onko sitä monellakaan kustannusalan ammattilaisella! Nuori kustannusyhtiö Pilot on  ennakkoluulottomasti astunut "korkeakulttuurin" alueelle.

 

Suomalaisella mitalla, Kalevalan poljennolla

Huomaa, avaa uuteen ikkunaan PDFTulostaSähköposti

Kirjoittanut Aulis Rintala

Seuramme viisivuotisjuhlajulkaisu Suomalaisella mitalla, Kalevalan poljennolla ilmestyi 27.8.04.


Kaikki 21 kirjoittajaa, samoin kuin kuvittaja/kirjoittaja Raija Kukkonen ovat seuramme jäseniä. Runoniekkojen ikäjakautuma on 19 - 79 vuotta. Sivuja kirjassa on 262, runosäkeitä runsaat 14 000, mikä on määrältään viisi kertaa suurempi kuin Eino Leinon Helkavirret.  Kalevalaisen hengen perään ei ole haikailtu, eikä sitä voisi tavoittaakaan. Runojen aiheet on temmattu lähinnä hektisestä nykyajasta. Kirjoittajat - monet  runokisoissakin palkittuja - hallitsevat suomalaisen mitan, joten kirjassa ei esiinny  "karvalakkimittoja". Uusi kirjamme on paitsi runoantologia, myös kielellinen demonstraatio, näyttö siitä, miten hyvin nykysuomikin istuu kalevalaiseen kielikoodiin. Siinä mielessä se toimii myös osviittana nykyniekoille (kirjan lopussa myös tiivistetty runomittaohjeisto).

Suomalaisella mitalla, Kalevalan  poljennolla on ensimmäinen Lönnrotin Kalevalan runomitalla tehty yhteisantologia, joka ei pohjaudu kansanrunoihin (vrt. Lönnrotin viisi eri Kalevalaa ja Kanteletar). Omatekoisella k-mitalla on sen sijaan kyhätty runoja (kirjojakin) 1800-luvun rahvaanrunoilijoista alkaen aina näihin päiviin saakka.

Ainutlaatuista: Vihdoinkin myös lastenrunoja kalevalaisella poljennolla: kirjassa  laaja, 2000-sä keinen lastenruno-osasto. Enää ei tarvitse turvautua pelkkää n Onnimanni-runoon.

Kalevalakieli elää ja voi hyvin!

Myynti: Pilot-kustannus

   

Aulis Rintala: Hölmöläisten valtakunta

Huomaa, avaa uuteen ikkunaan PDFTulostaSähköposti

Kirjoittanut Aulis Rintala

Aulis Rintalan kalevalakielinen lastenrunokirja Hölmöläisten valtakunta ilmestyi Kalevalan päiväksi (05) Satukustannus Oy:n kustantamana.

Kuvittaja Kai Turunen (akvarelli).

Kansikuvassa hölmöläiset etsivät neulaa, joka oli edellistalvena pudonnut järven jäälle.

 

Aulis Rintala: Kalevalamitan opas

Huomaa, avaa uuteen ikkunaan PDFTulostaSähköposti

Kirjoittanut Aulis Rintala

"Terve, terve, tässä Heikki.
En ole nyt tavattavissa,
olen kalassa Kallen kanssa,
tulen kuudeksi takaisin.
Jätin kännykän kotio,
jottei vierähdä vetehen.
Jos sulla on sanottavata,
jutun juurta jonkinlaista,
kerro se puhelimeeni
soittomerkin saatuasi."

 

Kalevalamitan opas urbaanille runoniekalle, kirjoittanut Aulis Rintala, kustantaja Uno-Soft.

ISBN 951-98185-0-2. Kirjakaupoista.

   

Lisää artikkeleita...

Sivu 5 / 6